Grupo Revelação feat. Péricles - A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Revelação feat. Péricles - A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track




A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track
Жизнь - это каменоломня - Концертная запись | Бонус-трек
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня
Ai Preclão
Эй, Преклао!
Coé Davi, beleza?
Как дела, Дави, всё в порядке?
A vida é pedreira ou não é meu parceiro?
Жизнь - это каменоломня, не так ли, мой друг?
Tem que ser assim mesmo, se não a vitória não vem
Так и должно быть, иначе победы не видать.
contigo em! Vam'bora, vam'bora, 'xa comigo
Я с тобой! Вперед, вперед, давай со мной!
Se a vida da gente é pedreira, pedreira
Если наша жизнь - это каменоломня, каменоломня,
É bem mais difícil quebrar
Её гораздо труднее сломать.
Quem sabe da na madeira
Кто знает, как завязать узел на дереве,
Se vira do jeito que
Выкрутится как-нибудь.
Se a vida da gente é assim
Если наша жизнь такова,
Se hoje fica ruim, amanhã legal
Если сегодня плохо, завтра будет хорошо.
A gente não é de desistir
Мы не из тех, кто сдаётся.
Tem um sol a sorrir depois do vendaval
После бури всегда выглядывает солнце.
A gente é de ralar, de defender o pão
Мы привыкли вкалывать, защищать свой хлеб,
Mesmo sem condição a gente lutando
Даже без условий мы продолжаем бороться.
No dia que não tem, a gente diz amém
В тот день, когда ничего нет, мы говорим "аминь",
De um jeito ou de outro vai levando
Так или иначе, продолжаем жить.
Cansado de cair, virado sem dormir
Уставшие от падений, измотанные без сна,
Mas quando o galo canta a gente de
Но когда поёт петух, мы уже на ногах.
E quem defende o seu direito de sonhar
И тот, кто защищает своё право мечтать,
Vai se realizar se Deus quiser
Обязательно добьется своего, если Бог даст.
A gente é o povo brasileiro lutando pelo que é nosso!
Мы, бразильский народ, боремся за то, что принадлежит нам!
Vamo lá!
Вперед!
Se a vida da gente é pedreira, pedreira
Если наша жизнь - это каменоломня, каменоломня,
É bem mais difícil quebrar
Её гораздо труднее сломать.
Quem sabe da na madeira
Кто знает, как завязать узел на дереве,
Se vira do jeito que
Выкрутится как-нибудь.
Isso é com a gente mesmo, beleza!
Это про нас, точно!
Se a vida da gente é assim
Если наша жизнь такова,
Se hoje fica ruim, amanhã legal
Если сегодня плохо, завтра будет хорошо.
A gente não é de desistir, de jeito nenhum
Мы не из тех, кто сдаётся, ни за что.
Tem um sol a sorrir depois do vendaval
После бури всегда выглядывает солнце.
A gente é de ralar, de defender o pão
Мы привыкли вкалывать, защищать свой хлеб,
Mesmo sem condição a gente lutando
Даже без условий мы продолжаем бороться.
No dia que não tem, a gente diz amém
В тот день, когда ничего нет, мы говорим "аминь",
De um jeito ou de outro vai levando
Так или иначе, продолжаем жить.
Cansado de cair, virado sem dormir
Уставшие от падений, измотанные без сна,
Mas quando o galo canta a gente de
Но когда поёт петух, мы уже на ногах.
E quem defende o seu direito de sonhar
И тот, кто защищает своё право мечтать,
Vai se realizar se Deus quiser
Обязательно добьется своего, если Бог даст.
A gente é de ralar, de defender o pão
Мы привыкли вкалывать, защищать свой хлеб,
Mesmo sem condição a gente lutando
Даже без условий мы продолжаем бороться.
No dia que não tem, a gente diz amém
В тот день, когда ничего нет, мы говорим "аминь",
De um jeito ou de outro vai levando
Так или иначе, продолжаем жить.
Cansado de cair, virado sem dormir
Уставшие от падений, измотанные без сна,
Mas quando o galo canta a gente de
Но когда поёт петух, мы уже на ногах.
E quem defende o seu direito de sonhar
И тот, кто защищает своё право мечтать,
Vai se realizar se Deus quiser
Обязательно добьется своего, если Бог даст.
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня.
Davi eu vou falar pra você: a vida é pedreira
Дави, я тебе скажу: жизнь - это каменоломня.
Mas a gente chega
Но мы своего добьемся.
É isso meu parceiro, junto com nosso povo
Вот так, мой друг, вместе с нашим народом
A gente chega lá! certissímo
Мы своего добьемся! Абсолютно верно.
O que vem fácil, vai fácil
Что легко приходит, легко уходит.
A vida é pedreira porque tem que valer a pena a vitória, é ou não é?
Жизнь - это каменоломня, потому что победа должна чего-то стоить, так ведь?
É isso aí, muito obrigado Preclão, muito obrigado por essa moral
Вот именно, большое спасибо, Преклао, большое спасибо за поддержку.
Valeu Davi, valeu Revelação! Vida pedreira
Спасибо, Дави, спасибо, Revelação! Жизнь - каменоломня.
A vida é pedreira, a vida é pedreira, a vida é pedreira
Жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня, жизнь - это каменоломня.
A vida é pedreira e feita pra durar, sempre, valeu!
Жизнь - это каменоломня, и она создана, чтобы продолжаться, всегда, спасибо!





Writer(s): Claudemir Da Silva, Alex Nunes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.