Paroles et traduction Grupo Revelação feat. Péricles - A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É Pedreira - Ao Vivo | Bônus Track
Жизнь - это каменоломня - Концертная запись | Бонус-трек
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня
Coé
Davi,
beleza?
Как
дела,
Дави,
всё
в
порядке?
A
vida
é
pedreira
ou
não
é
meu
parceiro?
Жизнь
- это
каменоломня,
не
так
ли,
мой
друг?
Tem
que
ser
assim
mesmo,
se
não
a
vitória
não
vem
Так
и
должно
быть,
иначе
победы
не
видать.
Tô
contigo
em!
Vam'bora,
vam'bora,
'xa
comigo
Я
с
тобой!
Вперед,
вперед,
давай
со
мной!
Se
a
vida
da
gente
é
pedreira,
pedreira
Если
наша
жизнь
- это
каменоломня,
каменоломня,
É
bem
mais
difícil
quebrar
Её
гораздо
труднее
сломать.
Quem
sabe
da
nó
na
madeira
Кто
знает,
как
завязать
узел
на
дереве,
Se
vira
do
jeito
que
dá
Выкрутится
как-нибудь.
Se
a
vida
da
gente
é
assim
Если
наша
жизнь
такова,
Se
hoje
fica
ruim,
amanhã
tá
legal
Если
сегодня
плохо,
завтра
будет
хорошо.
A
gente
não
é
de
desistir
Мы
не
из
тех,
кто
сдаётся.
Tem
um
sol
a
sorrir
depois
do
vendaval
После
бури
всегда
выглядывает
солнце.
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Мы
привыкли
вкалывать,
защищать
свой
хлеб,
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Даже
без
условий
мы
продолжаем
бороться.
No
dia
que
não
tem,
a
gente
diz
amém
В
тот
день,
когда
ничего
нет,
мы
говорим
"аминь",
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Так
или
иначе,
продолжаем
жить.
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Уставшие
от
падений,
измотанные
без
сна,
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Но
когда
поёт
петух,
мы
уже
на
ногах.
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
И
тот,
кто
защищает
своё
право
мечтать,
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Обязательно
добьется
своего,
если
Бог
даст.
A
gente
é
o
povo
brasileiro
lutando
pelo
que
é
nosso!
Мы,
бразильский
народ,
боремся
за
то,
что
принадлежит
нам!
Se
a
vida
da
gente
é
pedreira,
pedreira
Если
наша
жизнь
- это
каменоломня,
каменоломня,
É
bem
mais
difícil
quebrar
Её
гораздо
труднее
сломать.
Quem
sabe
da
nó
na
madeira
Кто
знает,
как
завязать
узел
на
дереве,
Se
vira
do
jeito
que
dá
Выкрутится
как-нибудь.
Isso
é
com
a
gente
mesmo,
beleza!
Это
про
нас,
точно!
Se
a
vida
da
gente
é
assim
Если
наша
жизнь
такова,
Se
hoje
fica
ruim,
amanhã
tá
legal
Если
сегодня
плохо,
завтра
будет
хорошо.
A
gente
não
é
de
desistir,
de
jeito
nenhum
Мы
не
из
тех,
кто
сдаётся,
ни
за
что.
Tem
um
sol
a
sorrir
depois
do
vendaval
После
бури
всегда
выглядывает
солнце.
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Мы
привыкли
вкалывать,
защищать
свой
хлеб,
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Даже
без
условий
мы
продолжаем
бороться.
No
dia
que
não
tem,
a
gente
diz
amém
В
тот
день,
когда
ничего
нет,
мы
говорим
"аминь",
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Так
или
иначе,
продолжаем
жить.
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Уставшие
от
падений,
измотанные
без
сна,
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Но
когда
поёт
петух,
мы
уже
на
ногах.
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
И
тот,
кто
защищает
своё
право
мечтать,
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Обязательно
добьется
своего,
если
Бог
даст.
A
gente
é
de
ralar,
de
defender
o
pão
Мы
привыкли
вкалывать,
защищать
свой
хлеб,
Mesmo
sem
condição
a
gente
tá
lutando
Даже
без
условий
мы
продолжаем
бороться.
No
dia
que
não
tem,
a
gente
diz
amém
В
тот
день,
когда
ничего
нет,
мы
говорим
"аминь",
De
um
jeito
ou
de
outro
vai
levando
Так
или
иначе,
продолжаем
жить.
Cansado
de
cair,
virado
sem
dormir
Уставшие
от
падений,
измотанные
без
сна,
Mas
quando
o
galo
canta
a
gente
tá
de
pé
Но
когда
поёт
петух,
мы
уже
на
ногах.
E
quem
defende
o
seu
direito
de
sonhar
И
тот,
кто
защищает
своё
право
мечтать,
Vai
se
realizar
se
Deus
quiser
Обязательно
добьется
своего,
если
Бог
даст.
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня.
Davi
eu
vou
falar
pra
você:
a
vida
é
pedreira
Дави,
я
тебе
скажу:
жизнь
- это
каменоломня.
Mas
a
gente
chega
lá
Но
мы
своего
добьемся.
É
isso
aí
meu
parceiro,
junto
com
nosso
povo
Вот
так,
мой
друг,
вместе
с
нашим
народом
A
gente
chega
lá!
Tá
certissímo
Мы
своего
добьемся!
Абсолютно
верно.
O
que
vem
fácil,
vai
fácil
Что
легко
приходит,
легко
уходит.
A
vida
é
pedreira
porque
tem
que
valer
a
pena
a
vitória,
é
ou
não
é?
Жизнь
- это
каменоломня,
потому
что
победа
должна
чего-то
стоить,
так
ведь?
É
isso
aí,
muito
obrigado
Preclão,
muito
obrigado
por
essa
moral
Вот
именно,
большое
спасибо,
Преклао,
большое
спасибо
за
поддержку.
Valeu
Davi,
valeu
Revelação!
Vida
pedreira
Спасибо,
Дави,
спасибо,
Revelação!
Жизнь
- каменоломня.
A
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira,
a
vida
é
pedreira
Жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня,
жизнь
- это
каменоломня.
A
vida
é
pedreira
e
feita
pra
durar,
sempre,
valeu!
Жизнь
- это
каменоломня,
и
она
создана,
чтобы
продолжаться,
всегда,
спасибо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudemir Da Silva, Alex Nunes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.